Depuis la rentrée scolaire 2014, notre établissement propose
une section européenne anglais au niveau 4ème.

Cette section permet un plus grand approfondissement de l'anglais et de la culture anglophone ainsi qu'une ouverture à l'international. Pour atteindre cet objectif et permettre un plus grand travail interdisciplinaire, les élèves qui bénéficient de ce programme sont regroupés dans une seule classe.
Le cinéma est au coeur du projet pédagogique annuel de la classe avec la réalisation d'un court métrage, l'étude de films en version originale et la participation à deux festivals cinématographiques, l'un britannique, l'autre européen.
Deux heures d'anglais supplémentaires par semaine sont inclues dans l'emploi du temps, le programme "anglais-euro" est en lien direct avec celui de français, les cours de mathématiques et d'EPS proposent aussi des activités en anglais.
Séjours, échanges, correspondance avec des élèves britanniques et suédois,
entretiens avec des intervenants anglophones... sont autant d'activités proposées
tout au long de l'année.

Changing Colors

The school year is drawing to an end. It has been a very busy year for the European class and one of the highlights has been making a film, from start to finish.
The cinéma Les Cardinaux in Damgan has kindly agreed to host a special evening for the grand premiere of " Changing Colours " on May 26th 2015 at 8pm.
Presentations in English and in French by the pupils will alternate with films throughout the evening.

Nous sommes déjà fin mai. La classe européenne a été très active tout au long de cette année scolaire et plus particulièrement impliquée dans la réalisation d'un court métrage. Le cinéma Les Cardinaux à Damgan a gentiment accepté de nous accueillir pour la grande première de " Changing Colours " le mardi 26 mai 2015 à 20h.
Tout au long de la soirée, des présentations en anglais et en français par les élèves accompagneront les différentes vidéos qui retraceront le travail de l'année.

Maryline Fenner

Séjour culturel à Londres du 31 janvier au 6 février 2015

Before leaving !

We have been counting the number of sleeps until the big day since early January. This morning, we were down to four sleeps until Friday. Excitement and anticipation are building up for what is going to be
a great class trip.

The pupils have done a lot to raise money towards the trip :

organizing a tremendous evening at the cinema,

wrapping Christmas presents at Super U,

selling Gaël's croissants and other treats to family,
friends and neighbours, AND delivering them
in time for breakfast !

One question remains : which musical are we going to see ?
Watch this space for the answer !

Mrs Fenner and Mme Le Coustumer

dans la salle de classe

Day One

YHA London St Paul’s

Saturday, January 31st

Arrivée à l'YHA St. Paul,s. Traversée tranquille sur un ferry qui ne transportait que 55 passagers en tout... Grâce au talent de notre chauffeur, nous avons rejoint Londres sans encombre avec une première visite panoramique. Ce matin après une bonne nuit de sommeil, nous referons le tour de la ville en car avant d'aller admirer la relève de la garde. Have a nice day !

Day Two

Buckingham

Sunday, February 1st
Va-t-on nous ouvrir les portes de Buckingham Palace ?

En tous cas nous aurons apprécié le spectacle de la relève de la garde. Le froid pince mais le swing de la fanfare royale nous réchauffe. L'après midi, nous flânons à Camden, où les marchandages, in English please, vont bon train.

Have a nice day !

Day Three

Natural History Museum

Monday, February 2nd

Après le Natural History Museum ce matin, nous voici au Natural History Museum. Nous avons pris le métro quatre fois aujourd'hui, nous sommes pratiquement de vrais Londoniens ! Nous avons passé une super journée, avec pour finir l'après-midi, des balades dans Covent Garden et Oxford Street. A l'auberge, nous mangeons et dormons aussi très bien.

A demain ! See you tomorrow !

Day Four

London Eye



Tuesday, February 3rd

Programme intense aujourd'hui, d'abord le London Eye, puis la National Gallery, puis le British Museum, puis la cathédrale Saint Paul. Toutes les sensations, plein les yeux, plein les oreilles... Et des rencontres !

Demain, on recommence !
Tomorrow, we start anew !

Day Five

The World's longest running Musical

Wednesday, February 4th

Enfin la révélation, après des semaines de suspense et de pronostics. Et non, ce n'est pas Le Roi Lion, trop bébé, ni Mamma Mia, malgré la Suède, mais, et c'est bien logique, les Misérables. On le savait ! On s'en doutait ! On avait deviné ! On aurait même pu jouer dedans, puisque ce matin nous étions acteurs chez Shakespeare. On a pleuré, on a ri, on n'a pas tout compris mais un peu quand même. Ensuite, on a marché, marché, ... On connaît Londres comme notre poche. Tom, Léna, Amandine and Armelle.

Day Six

on the banks of the Thames

Thursday, February 5th

Aujourd'hui, nous avons fait les artistes à la Tate Modern, nous avons remonté le temps au London Museum, et puis nous avons fait nos bagages, la tête pleine de souvenirs.

Bye bye London,
we'll be back !

affiche

The film About time presented by the European class

On December 16th, 2014, the pupils of the European class proudly presented the film About Time to over 100 viewers who had come to support them. This special evening was a great success and the result of many hours of work and practice. The following texts were written by the pupils themselves.

Maryline FENNER, Armelle LE COUSTUMER, Servane CHAMPS

Cinéma

"Good evening everybody,
We hope you are well. We are happy to present to you the film, About Time. We saw it at the British Film Festival of Dinard with our class and we loved it ! This film was written and directed by Richard Curtis. It was produced by Tim Bevan, Eric Fellner and Nicky Kentish Barnes. The film is two hours long and it came out on 6th November 2013."


by Clément and Erwann

"A few words about the Director
Richard Curtis was born in New Zealand in 1956. He has lived in London for 35 years. He has written and/or directed twelve movies and series like Mr Bean, Four Weddings and a Funeral. His films are touching and they have a gentle kind of humour which allows us to identify with the actors. Curtis had the idea for this movie when he realized that if he had only 24 hours to live, he would want to do things of everyday life."

By Ylona, Maud and Coralie

"A few words about the Actors

Domnhall Gleeson is a British actor who became famous in Harry Potter and the deathly Hallows directed by David Yates. He is also a writer, a director and he often acts on stage too. He won the award for Best International Actor at the Berlin Film Festival in 2012. He plays the leading role of Tim in About Time.
Lydia Wilson played in Never Let Me Go by Mark Romanek. In About Time, she plays the part of Tim’ sister, Kit Kat. Kit Kat’s pretty ...⌋


friend, Charlotte, is Mary’s rival. She is played by the Australian actress, Margot Robbie who played the leading female part in The Wolf of Wall Street by Martin Scorcese, alongside Leonardo DiCaprio.
Rachel MacAdams is a Canadian actress who was born in London, Ontario. She studied drama at the University of New York and she is one of the most sought after actresses in Hollywood. She played in Sherlock Holmes directed .........⌋


"A few words about the costumes
Costume designer Verity Hawkes created costumes which sum up the characters. Mary is by no means a fashionata. She is very much rooted in reality, she is simple and natural. Kit Kat always wears something purple. Tim’s mum follows the fashion of her icon, Queen Elizabeth II. "


by Pauline and Léna


"A few words about the film himself
During a disastrous New Year’s Eve party, Tim is told by his father that for generations, the men in the family have had a secret power they can travel in time.
Tim decides to use this power to find a girlfriend but he is also going to discover that this power doesn’t spare him life’s misfortunes."


by Lauréna and Thaïs




"The production
The movie was produced by one of the biggest film production companies in England, Working Title Film. This company has also produced Mr Bean, Notting Hill, Johnny English and many other blockbusters."


by Thibaud and Youenn


by Guy Ritchie. In About Time, she plays Mary.
Bill Nighy plays Tim’s father. He is a very famous who has won many awards. He won a BAFTA award, a London Critic’s Award and an Evening Standard British Film Award for his part in Love Actually. He acts on stage and on screen. "


By Louis, Axel, Amandine, Marie, Eve, Arthur, Ianis, Robin, Léo-Paul, François-Félix and Gaultier

"Why About Time
We chose this film because it was unanimously approved by the European Class of Collège Ste Thérèse. It’s a beautiful love story and also a family story. It is funny but also sad. We chose to present it to you in English tonight at the Cinéma Jeanne d’Arc. We want to share with you a special evening with this beautiful story in its original language. And we also need to raise money for our trip to England !"

By Tom and Charly

"THANKS

We thank Mrs Fenner, our form teacher, Madame Champs, our Maths teacher, Madame Le Coustumer, our French teacher and Madame Templé, the school secretary for organizing the day at the British Film Festival in Dinard and for coming with us.
We also thank our headmistress, Madame Evenno for supporting this evening and we thank all the people working at the Cinéma Jeanne d’Arc.

A BIG, BIG thank you to you all for coming to see this film.
We wish you all a very pleasant viewing."

By Chloé, Cécilia, Déborah and Mattéo

Le festival du film britannique de Dinard

Le jeudi 2 octobre, la classe européenne s'est rendue à Dinard pour participer au 25ème festival du film britannique.
Deux films avaient été sélectionnés pour ce festival spécial scolaires : 
The Selfish Giant de Clio Barnard et About Time de Richard Curtis.
Ces deux films très différents ont donné lieu à une analyse filmique et à la rédaction de critiques.
Cette journée à Dinard a également permis une découverte de la ville et de son passé étroitement lié à la présence de résidents britanniques.
A Dinard, les Union Jack flottent à côté des drapeaux tricolores, Hitchcock veille sur la plage de l'Ecluse, les salons de thé sentent bon les scones, les bow windows sont là pour rappeler l'influence britannique sur l'architecture des villas. Que ce soit sur la Promenade des Alliés ou près des salles de cinéma, les occasions de parler anglais n'ont pas manqué. Dinard compte en effet encore beaucoup de britanniques parmi ses habitants.
Arthur, Mattéo, Robin et Léo-Paul ont fait une belle rencontre près du Balnéum, rencontre qui leur a permis d'obtenir des points supplémentaires pour leur quiz ! Quant à Ylona, elle s'est vite empressée d'aller chercher des réponses à l'Office du Tourisme ... pour partager avec Robin, ce matin, en cours d'anglais euro, le grand prix de ce quiz spécial Dinard 2014.

Maryline FENNER, Servane CHAMPS et Armelle LE COUSTUMER

affiche affiche
au Festival du film britannique de Dinard
au Festival du film britannique de Dinard
au Festival du film britannique de Dinard
au Festival du film britannique de Dinard

Meeting with two Swedish ladies

Jeudi 11 septembre 2014, les élèves ont eu le plaisir de rencontrer Berit et Fanny LIDELL
qui leur ont présenté et échangé en anglais et en français sur les coutumes et le système scolaire suédois.
Les élèves de la 4ème européenne ont ensuite rédigé un compte-rendu de cette rencontre.

Voici quelques exemples,

dans son cadre pour le faire apparaître !

Arthur and Léo Paul

Last Thursday, we met Berit Lidell and her daughter, Fanny. They are Swedish and they live near the town of Skövde. Berit is a teacher of French, Swedish and ...

Thaïs and Charly

Sweden is cool !
Let us introduce Mrs Lidell.
First she came to our class to talk about her work. She teaches Mathematics, Swedish and French. The name of her school ...

Ylona

An instructive meeting.
On Thursday 11th September (Torsday 11 september in Swedish), we met Mrs Lidell, who is a teacher, and Fanny. Mrs Lidell teaches French, Swedish and Mathematics ...

Ianis and Axel

SWEDEN
The school : For a start, Stöpenskolan teaches 310 pupils aged between 13 and 16. Mrs Lidell teaches three subjects : Mathematics, French and Swedish. ...

Déborah

Interview with a Swedish teacher A Swedish teacher visited us on Thursday 11th september to teach us a few things about her, her school and Sweden. Mrs Lidell studied in Grenoble ...

Robin

A Swedish visit
We met Berit and Fanny on 11th september at St Thérèse Muzillac. They come from the Swedish school Stöpenskolan which has 30 teaches and 310 students. ...

Tom

Welcome to Muzillac Mrs Lidell
Mrs Lidell is Swedish. She studied in Grenoble and she loves travelling by train. The name of her school is Stöpenskolan. ...

Léna and Pauline

Meeting with Mrs Lidell and Fanny who came from Sweden Mrs Lidell and Fanny came to our class on Thurday 11th september. They presented Sweden and the school where they teach. ...

Arthur and Léo Paul

Last Thursday, we met Berit Lidell and her daughter, Fanny. They are Swedish and they live near the town of Skövde. Berit is a teacher of French, Swedish and Mathematics at Stöpenskolan. In her school, there are 310 students aged between 13 and 16. Berit has visited France several times. She studied in Grenoble. She loves travelling by train. In Sweden, there are three important celebrations. First, there is the National Day on June 6th. Then, there is Midsommar on June 20th. Midsommar is the longest day of the year with 22 hours of daylight and only two hours of nighttime. In Sweden Christmas starts on 24th December and finishes on 26th. In Sweden, the typical dishes are boiled potatoes, meatballs and cranberry jam. At the end of the presentation we tasted typical sweets called Bilars). Finally this meeting was really interesting and great fun.

Déborah

Interview with a Swedish teacher
A Swedish teacher visited us on Thursday 11th september to teach us a few things about her, her school and Sweden. Mrs Lidell studied in Grenoble and she loves travelling by train. She teaches French, Mathematics and Swedish. Th school where she works is called Stöpenskola, there are 310 stydents aged between 13 and 16. There have to choose an extra activity, it can be dance, drama, music, choir or photography. The Swedes have holidays Midsommar on 21st June, Jul on bank holidays : 24th, 25th and 26th December and a national day the 6th of June. A typical dish is meatballs with potatoes. Their favorite sports are horse riding and football.

Thaïs and Charly

Sweden is cool !
Let us introduce Mrs Lidell.
First she came to our class to talk about her work. She teaches Mathematics, Swedish and French. The name of her school and there are 310 pupils aged 13-16. There are lots of activities such as music, photography, movie club... In the school, they did a cabaret in April with drama, music, dances and more ! Then, Mrs Lidell told us that in Sweden, they celebrate Midsommar (Saint Jean). Their national day is on June 6th , it is “the Flag Day”. In Sweden, people celebrate Christmas on December 24th, 25th and 26th. Mrs Lidell loves travelling by train to go to France for example. Finally, we tasted traditional Swedish candies, they were delicious. To finish, we found this hour spent with Mrs Lidell very interesting and it was really cool.

Robin

A Swedish visit
We met Berit and Fanny on 11th september at St Thérèse Muzillac. They come from the Swedish school Stöpenskolan which has 30 teaches and 310 students. Pupils do drama, dance, photography and cooking. Swedish is a Germanic language but for us to understand Berit spoke Engglish and fortunatly a little French ! She told us she loves travelling by train and she loves visiting places. After the talk, we tasted Swedish sweets, Bular. But we didn't taste meat balls and cranberry jam !

Ylona

An instructive meeting.
On Thursday 11th September (Torsday 11 september in Swedish), we met Mrs Lidell, who is a teacher, and Fanny. Mrs Lidell teaches French, Swedish and Mathematics in Sweden. Her school is Stöpenskolan which is 10 kilometers away from the town of Skövde. There are 310 students who are aged between 13 and 16 years old. Students must choose at least one extra-curricular activity : music, cooking, photography or dance. Afterwards, Mrs Lidell spoke about celebrations in Sweden. She started with Midsommar on June 20th. Next, there is Jul, from December 24th to 26th. To finish, the Swedes have their national day on June 6th. Until 1526, Sweden was a Catholic country. Then, Mrs Lidell showed us slides about Sweden. There were pictures of Swedish athletes. Women are also good at football in Sweden and men are good at horseriding. At the end of the meeting, Mrs Lidell gave us some Swedish sweets. I loved that meeting because I learnt a lot about Sweden. Mrs Lidell spoke English, which was good for my pronunciation. Finally, the Swedes have good sweets ! *Let’s have a short lesson in Swedish pronunciation. The “ö” is pronounced like an “eu” in French, the “ä” is like an “è” and the “°a” is like an “au” in French.

Tom

Welcome to Muzillac Mrs Lidell
Mrs Lideel is Swedish. She studied in Grenoble and she loves travelling by train. The name of her school is Stöpenskolan. Midsommar is a special day for the Swedish, it is celebrated from 20th to 24th June.
In her school, there are 310 students aged 13-16. In Sweden the studets' favorite meal is meatballs and potatoes and the favorite sports are horse riding and football.
Mrs Lidell loves visiting places. To finsih, I tasted special sweets. I liked Mrs Lidell's visit because I learned new things about Sweden and Mrs Lidell is very nice.

Ianis and Axel

SWEDEN
The school : For a start, Stöpenskolan teaches 310 pupils aged between 13 and 16. Mrs Lidell teaches three subjects : Mathematics, French and Swedish. The school organizes a cabaret at the end of the year. Pupils do various activities like music, photography, drama and dance.
Sweden : Sweden is a kingdom. The capital city is Stockholm and the currency is the Swedish Krona. The king is Karl XVI Gustaf. Volvo is a very big Swedish company. They build cars and tractors. Their turnover is 429,6 billion Swedish Krona. Minecraft is a Swedish video game, it was created by Markus Personn. The Swedish national day is on June 6th. Midsommar is a big festival on June 20th. Christmas is different in Sweden compared to France. It takes place on 24th, 25th and 26th December.
Music : ABBA is a famous Swedish band composed of four members : Benny Andersson, Anni-Frid Lyngstad, Agnetha Fälskog and Bjorn Ulvaeus. To finish, Swedish House Mafia is a famous electro group. They sang “Save the world” in 2011.

Léna and Pauline

Meeting with Mrs Lidell and Fanny who came from Sweden
Mrs Lidell and Fanny came to our class on Thurday 11th september. They presented Sweden and the school where they teach. They started to explain their jobs. Mrs Lidell teaches Fench, mathematics and Swedish. Fanny is a librarian at Stöpenskolan which is the name of the school. 310 students who are aged between 13 and 16 study in this school. The student can choose different languages : French, Spanish or German. Mrs Lidell told us about her experience in France. She loves travelling by train and she enjoys visiting palces. Then she gave us information about Sweden, there are 9 million people. Many play football and do horse riding. Swedish people like meatballs with potatoes. Finally we tasted the Swedish candies, they were tasty but a little odd. This meeting was very interesting and allowed us to learn more about Sweden.

PARTENARIAT AVEC LA SUÈDE

Dans le cadre de l’ouverture à l’international, un nouveau projet est en marche pour l’année scolaire 2014 2015. Nous accueillons dans notre établissement Berit Lidell, professeur de français à Stöpenskolan, et Fanny Lidell, documentaliste, le mardi 9 et jeudi 11 septembre 2014.
Un programme de rencontres et d’échanges autour des différentes pratiques pédagogiques en France et en Suède est prévu au cours de ces deux jours. Cette visite est aussi l’occasion d’approfondir le projet d’un nouvel échange linguistique.
Une correspondance entre les élèves de la classe européenne et ceux de Madame Lidell va être mise en place autour du thème du cinéma.